风云资讯

当前位置: 首页 >> 资讯 >> 煤炭供应

古文观止杂说一的原文是什么怎么翻译

2024年01月24日 风云资讯

《古文观止·杂说一》的原文是什么?怎么翻译?

《古文观止·杂说一》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。

杂说一

唐·韩愈

【题解】

“杂说”是一种内容、形式都较自由的随感式的议论文。本文为四篇《杂说》的第一篇。此文用云、龙之间的关系来喻指君臣之间的关系,阐明了君臣遇合才能有所作为的道理。

【原文】

龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间[130],薄日月[131],伏光景,感震电[132],神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!云,龙之所能使为灵也。若龙之灵,则非云之所能使为灵也。

【注释】

[130]茫洋:辽阔无边际的样子。玄间:指天空。

[131]薄:同“迫”,靠近。

[132]感:同“撼”,撼动。

本文是一篇托物言志、议论为主的杂文。文中以龙、云为喻,把龙比作君王,云比作贤臣。先描写翻云覆雨的壮观景象,渲染了龙的灵异,比喻贤臣要得到君王的重用才能发挥他的贤明;又写到龙必须乘着云气,突出了云的灵异,比喻君王没有贤臣的辅佐也不能表现他的圣明。从而论述了龙、云相生相依、孰轻孰重的关系,暗示了君王和贤臣只有互相依靠,才能相得益彰,有所作为,也反映了作者想做贤臣的心理和对最高统治者的希望。

通篇运用比兴手法,内容充实、寓意深刻,体现出韩愈文章力大思雄的一贯特点。

山西农经

三角洲官网

黑龙江粮食杂志

康颐杂志社

  • 友情链接